Ladys und Gentlemen, ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit.
И така, Емор се разговаряше с тях, казвайки: Душата на сина ми Сихема се е привързала към дъщеря ви; дайте му я, моля, за жена.
8. Hamor redete mit ihnen und sagte: Mein Sohn Sichem hat zu eurer Tochter Zuneigung gefasst. Gebt sie ihm doch zur Frau!
Ако сте наясно с нарушение на авторски права, моля за внимание.
Sollten Sie trotzdem auf eine Urheberrechtsverletzung aufmerksam werden, bitten wir um einen entsprechenden Hinweis.
Дами и господа, моля за внимание.
Meine Herren und Damen, dürfte... ich wohl um Ihre Aufmerksamkeit bitten!
Дами и господа, моля за вниманието ви.
Meine Damen und Herren, könnte ich bitte Ihre Aufmerksamkeit haben?
Моля за вниманието ви, лорд Старк.
Ich bitte demütig um Vergebung, Mylord Stark.
И аз се моля за дом.
Auch ich bete um eine Heimat.
Моля за вашето внимание, дами и господа.
Darf ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten, Ladies und Gentlemen.
Аз съм близо до вас и аз се моля за всеки един от вас и аз ви моля: молете се, молете се, молете се.
Ich bin bei euch und möchte euch alle anspornen: Wachset und freuet euch im Herrn, der euch erschaffen hat!
Аз ще се моля за вас и ще се застъпвам за вас пред Бог така, че вие да разберете величината на този дар, който Бог ми дава, за да мога да бъда с вас.
Darum, meine lieben Kinder, entscheidet euch für die Umkehr, damit euer Leben wahrhaftig sei vor Gott, so daß ihr in der Wahrheit eures Lebens die Schönheit, die Gott euch geschenkt hat, bezeugt.
Дами и господа, моля за тишина.
Darf ich um Ruhe bitten, meine Damen und Herren?
Дами и господа, моля за внимание!
Darf ich um lhre Aufmerksamkeit bitten?
Дами и господа, моля за вашето внимание!
Ladies und Gentlemen, ich bitte um lhre Aufmerksamheit!
Ще се моля за душите ви.
Ich werde ein Gebet für eure Seelen sprechen.
Моля за заем от един милион долара, за да заложа на Тонг По.
Ich bitte dich, mir 1 Million Dollar auf den Sieg von Tong Po zu leihen.
Ще се моля за теб, сине.
Ich werde für dich beten, mein Junge.
Ще се моля за сина ти.
Ich werde für deinen Sohn beten.
Не мога да го моля за това.
Ich würde es besser finden, wenn Tom dabei wäre.
Мъдри царю, покорно моля за среща.
Weiser König, ich bitte demütig um Audienz.
Не мога да те моля за това.
Nein, ich kann dich nicht bitten, mich zu bringen.
Трябваше да моля за милостиня ти?
Dass ich um eure Almosen betteln sollte, und Ihr... wedelt mit eurem Scheckbuch rum.
Лиса, не те моля за прошка, моля те да предпазиш своята дъщеря.
Lisa. Ich bitte dich nicht um deine Vergebung. Ich bitte dich nur, deine Tochter zu beschützen.
Знам, че не е позволено, но те моля за 5 минути.
Das fällt zwar in Ihre Zuständigkeit... - aber geben Sie mir fünf Minuten.
Дами и Господа, моля за внимание.
Meine Damen und Herren, wenn ich ihre Aufmerksamkeit bitte haben könnte.
Ще се моля за теб, синко.
Ich werde für dich beten, Sohn.
Ще ми поръчате ли да се моля за нещо?
Hast du einen Wunsch, wofur ich beten soll?
Господин Спок, наясно съм, че нямам право да ви моля за това, но той не трябва да знае, че съм тук.
Mr. Spock. Ich weiß, dass ich kein Recht habe, Sie darum zu bitten. Aber er darf nicht wissen, dass ich hier bin...
Дами и господа, моля за тишина!
Meine Damen und Herren, danke, bitte Ruhe.
Няма да се моля за живота си.
Ich werde nicht um mein Leben betteln.
Дами и господа, моля за малко внимание.
Meine Damen und Herren, ich bitte um ihre Aufmerksamkeit.
Така, че те моля за последен път спри.
Darum bitte ich dich ein letztes Mal, bitte, hör auf.
А аз ще се моля за теб.
Und ich werde für Sie beten.
Не те и моля за това.
Darum bitte ich dich auch nicht.
Искаш да се моля за живота си?
Soll ich um mein Leben flehen?
Аз се моля за вас и се застъпвам за вас пред Бог, така че вие да можете да разберете, че всеки от вас е носител на мир.
Ich bin mit euch und halte bei Gott Fürsprache für jeden von euch, damit euer Herz die Gabe der Umkehr annehme.
А колкото за мене, да не даде Бог да съгреша на Господа, като престана да се моля за вас! но ще ви уча добрия и правия път.
Es sei aber auch ferne von mir, mich also an dem HERRN zu versündigen, daß ich sollte ablassen für euch zu beten und euch zu lehren den guten und richtigen Weg.
Аз се моля за всички вас така, че радоста да се прероди във вашите сърца, така че с радост вие също да носите радоста, коята аз имам днес.
Ich bete für euch alle, damit die Freude in euren Herzen geboren werde, so dass ihr auch in Freude die Freude tragen könnt, die ich heute habe.
Аз се моля за вас и се застъпвам пред Бог за всеки индивид.
Meine lieben Kinder, ich liebe euch und halte jeden Tag Fürsprache vor dem Allmächtigen für euch.
Аз ви моля, за тези деца, които лица ще видите, те вече не съществуват.
Ich frage sie, im Namen dieser Kinder, deren Gesichter sie sehen - die es nicht mehr gibt.
Но спомни си за мене, когато те постигне благополучието, смили се, моля, за мене, та продумай на Фараона за мене и избави ме от тоя дом.
Aber gedenke meiner, wenn dir's wohl geht, und tue Barmherzigkeit an mir, daß du Pharao erinnerst, daß er mich aus diesem Hause führe.
Нека се върне слугата ти, моля, за да умра в града си при гроба на баща си и майка си; но, ето, слугата ти Хамаам, той нека премине с господаря ми царя; и стори с него както ти се вижда угодно.
(-) Laß deinen Knecht umkehren, daß ich sterbe in meiner Stadt bei meines Vaters und meiner Mutter Grab. Siehe, da ist dein Knecht Chimham; den laß mit meinem Herrn König hinüberziehen, und tue ihm, was dir wohl gefällt.
Аз за тях се моля; не се моля за света, а за тия, които си Ми дал, защото са Твои.
So ich aber richte, so ist mein Gericht recht; denn ich bin nicht allein, sondern ich und der Vater, der mich gesandt hat.
винаги във всяка моя молитва, като се моля за всички вас с радост,
dessen Bote ich bin in der Kette, auf daß ich darin freudig handeln möge und reden, wie sich's gebührt.
ти се моля за моето чадо Онисима (Значи: Полезен.), когото родих в оковите си,
Paulus, der Gebundene Christi Jesu, und Timotheus, der Bruder, Philemon, dem Lieben und unserm Gehilfen,
1.7785601615906s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?